Promoção: Salve a América (e talvez o mundo) por apenas 15 dólares

文章发表时间:2018-07-18 18:35:57

阅读:267

0

Promoção: Salve a América (e talvez o mundo) por apenas 15 dólares

促销:仅需十五美元即可拯救美国(也许是世界)


Um popular jogo de cartas norte-americano decidiu lançar uma campanha de Natal que, por 15 dólares, promete, entre outras surpresas, impedir a construção do muro na fronteira EUA-México e salvar os Estados Unidos.

一款流行的北美卡牌游戏决定推出一项圣诞节活动,该游戏承诺,仅需十五美元,除获得其他惊喜外,还可以阻止在美墨边境修建隔离墙,进而保护美国。 

Cartas contra a humanidade. Cards Against Humanity é um jogo de cartas norte-americano cujo objetivo é ser o mais ofensivo, perturbador, escatológico e ridículo possível. É um jogo horrível, terrível, mas divertido na sua batalha contra o politicamente correto.

反人类的卡牌。Cards Against Humanity(反人类卡牌)是一款北美卡牌游戏,其目的是尽可能的具有攻击性,引起骚乱,散播末世论并且极其荒谬。它是一个恐怖又令人害怕的游戏,但在它与政治正确对抗的斗争中又显得有趣。

As campanhas da empresa costumam dar que falar e a proposta para  este natal não é exceção. Este ano, vão salvar os Estados Unidos da América, por apenas 15 dólares, qualquer coisa como 12,75 euros.

该游戏公司的活动一直都很棒,这个圣诞节的提案也不例外。今年,只需要15美元,相当于12,75欧元,他们就可以保护美国。

Com esta promoção da quadra festiva, a empresa promete seis surpresas. E quais são as seis surpresas? Bom, por agora só se conhece uma (já lá vamos). É que, diz a Cards Against Humanity, “a natureza de uma surpresa é surpreender quando acontece”.

随着圣诞季的推广,游戏公司许诺了六个惊喜,那么是哪六个呢?好吧,现在只知道一个(我们接着看),那就是,Cards Against Humanity(反人类卡牌) 说的“惊喜的本质就是当它发生的时候会感到惊讶”。

Explicam, porém, que querem salvar a América “da injustiça, das mentiras, do racismo, de toda essa enchilada”.

然而,他们还解释说,他们希望把美国从“不公正,谎言,种族主义和所有这些污秽中拯救出来”。

Entretanto os packs para salvamento de superpotências já esgotaram, mas aos que os encomendaram, a empresa promete um mês de dezembro com muitas surpresas.

与此同时,超级大国救援包已经售罄,但是对于订购者来说,该公司承诺在十二月一整个月内都会有很多惊喜。

A primeira é um pedaço de terra no sul dos Estados Unidos. Esse terreno, na fronteira com o México, por onde Donald Trump quer fazer passar um muro, é agora, diz a empresa, propriedade da Cards Against Humanity, que contratou uma equipa de advogados especializados em expropriações. O objetivo? Fazer com que a construção do muro seja cara e morosa.

第一个惊喜就是美国南部的一块土地,这片土地与墨西哥接壤,唐纳德特朗普希望在此建一面墙。然而现在,该公司宣称这块土地已经归Cards Against Humanity(反人类卡牌)所有,他们已经聘请了一个专业的土地征用方面的律师团队。目的呢?就是使墙壁的建造又昂贵又费时。

A empresa não diz especificamente onde se localiza este terreno, porém, pelas imagens do vídeo, há de ter cavalos a correr livres por campos desafogados.

公司没有具体说明这块土地的位置,然而,根据视频图像来看,这一定是块可供数匹马儿自由奔跑的宽敞土地。

Algures durante o próximo mês, os clientes vão receber “um mapa ilustrado do terreno, um certificado [com a] promessa de lutar contra o muro, algumas cartas novas e mais algumas surpresas”, promete a empresa.

该公司承诺,在下个月的某个时间,顾客们将收到“一份该土地的带插图的地图,一份(带有)反对建筑隔离墙的战斗誓言的证书,一些新的卡牌以及一些更多的惊喜”。

Das restantes surpresas, sabemos apenas que “não têm conteúdo sexual, violência gráfica ou vídeos de Donald Trump a ver prostitutas a urinar numa cama onde dormiu Obama. Têm, porém, algumas palavras marotas”,

至于剩下的惊喜,我们只能知道“不含色情内容,图片暴力或者唐纳德特朗普看JI女们在奥巴马睡过的床上小便的视频”。不过,也有一些邪恶的词语。

Um dia depois de ter sido posta à venda: o pacote para salvar a América estava esgotado, anunciou a empresa.

该公司宣布,在游戏上市的第二天:拯救美国的游戏包已经售罄。

No vídeo que acompanha a promoção, temos um documentário do futuro, com millenials que adoram abacate a usar uma tecnologia em voga nestes dias, a Internet, para salvar o mundo.

在推广活动的视频中,我们有一部未来纪录片,是关于喜欢鳄梨的千禧一代在那些混乱的日子里使用一项技术——网络,拯救世界的故事。

O tom do documentário é sombrio. Após a eleição de Donald Trump, os Estados Unidos colapsaram. Afundaram-se sob o peso das alterações climáticas, do racismo, de explosões… É o fim do império.

纪录片的基调是忧郁的,在唐纳德当选之后,美国崩溃了。他们在气候变化,种族主义和爆炸的压力下没落了,一个帝国的终结。

Mas houve uma luz de esperança: a Cards Against Humanity e a sua promoção natalícia, com a solução para o fim do mundo, perdão: para o fim dos Estados Unidos.

但还有一束希望之光:Cards Against Humanity(反人类卡牌)和它的圣诞促销,以及世界末日的解决方案,使美国免于走向终结的道路。

É que esta oferta estava reservada aos norte-americanos. “Isto é o Cards Against Humanity salva a América, não Cards Against Humanity salva o país parvo em que vives”, pode ler-se no site da campanha.

这个游戏是为美国人设计的,在活动网站上能够看到:“这是Cards Against Humanity(反人类卡牌)拯救美国,而不是Cards Against Humanity(反人类卡牌)拯救你所居住的那个愚蠢的国家”。

Recorde-se que em 2014, por altura dos descontos da Black Friday, a empresa vendeu “literalmente fezes de um verdadeiro boi”, por cerca de 5,10 euros (6 dólares). Houve 30 mil pessoas interessadas no produto.

值得一提的是,在2014年,在黑色星期五的打折时期,该公司以大约5.1欧元(6美元)的价格售出了“字面意义上的真正的牛屎”。有三万人对这个游戏感兴趣。

O ano passado a campanha de natal incluiu a escavação de um buraco. Só isso. Um buraco sem objetivo ou função.

该公司去年的圣诞节活动之一就是挖洞。就是这样,挖一个毫无目的和用处的洞。

Nem tudo são brincadeiras. A empresa tem feito campanhas contra a discriminação salarial com base no género e também angariações de fundos para bolsas destinadas a mulheres na ciência.

并不是该公司所有的事情都是在开玩笑,它也一直在组织一些运动,反对因性别引起的工资歧视并为某项奖学金筹集资金,该项奖学金是科学界指定发放给女性的。

原文地址:

http://24.sapo.pt/vida/artigos/promocao-salve-a-america-e-talvez-o-mundo-por-apenas-15-dolares


8.8折

优惠下单

Isa张 | 从业3年

语言能力:

简体中文→葡萄牙语;
翻译字数:--
接单次数:--
声望:915
客户满意度:5
预约下单 译员目前不在线,暂时无法接单

工作日:9:00 - 20:00

周末/节假日:9:30 - 17:00

400-0506-071
有奖问卷