个人简介

语言能力:西安外国语大学本科英语专业,通过大学英语六级。
翻译类型:歌词、菜单、旅游,教育培训,影视剧,证书,说明书
工作经验:三年以上
工作成果:50万字的影视类稿件以及10万字其他类稿件的翻译量。
自我评价:不管是英中翻译还是中英翻译,我都会将风格尽量贴近原文,我一贯认真负责,按时交稿,讲究诚信,自觉按照国家的翻译的译文质量要求严格要求自己,有什么问题沟通解决,我希望我的客户也是一样,诚信第一,平等合作。

项目经验

公司宣传册、生产线翻译

食品

为某大型食品企业宣传册、产品描述,车间生产线的文档进行中到英翻译,实地考察,术语翻阅资料,为客户提供精准服务。

说明书图片翻译

电子

为某电子公司的说明书进行翻译,对无法提取文字内容的图片,提供人工原文内容录入和翻译双向服务,进行精美排版。

证件翻译(营业执照,驾驶证,学位证等)

教育

证件翻译有特殊的排版和标准,提供专业的证件翻译(身份证,学位证,毕业证,结婚证,营业执照,驾驶证,无犯罪记录证明,户口,成绩单等等)

菜单翻译

食品

中国是餐饮文化大国,饮食文化转换通过菜单来体现,它是餐厅的消费指南,也是餐厅最重要的名片。本人为某菜单公司翻译,提供地道的菜单翻译,扩大了客户的业务。

旅游购物公司商品、客服整体翻译

旅游消费

为某大型旅游定点购物连锁商场翻译公司商品,各种丝绸制品和工艺品涵盖数百种,翻译售前讲解词,为公司编译售前售后客服话术。

欧美影视剧字幕语料审校项目

媒体娱乐

项目是一些经典电影和电视剧的剧本审校修改工作, 将剧本文件审校修改成尽量直译且意思对应的语料文件,方向是英译中,主要修改中文译文,英文错误也要修改。 在审校中对于剧本中文译文中的用词错误翻译,语气词等漏译,其它增译,重复翻译,意译,剧本前后的人名地名等的统一性,缩写的确定,标点符号的增减,还有合并、删除的情况都做了相应的标红及改正处理,以及英文中的一些标点及单词合并拆分错误,甚至语法错误也都进行了标红及改正。每天审校字数约一万字,认真踏实,善于思考,按时交稿,较高质量完成任务,受到PM好评,在后期客户进行抽检,阶段性的反馈稿件也是优先派给我进行二次审校。 在这次项目中,我共审校字数387,153。

从业经验

  • 传神语联网网络有限公司

    2016-09 ~ 2018-09

    2010年毕业于西安外国语大学英语专业,毕业后一直在业余坚持笔译工作,对几乎各个行业的资料都有涉猎。由于工作关系对科技和旅游领域精通。通过在语联网的这两年锻炼,从基础的记者库,外文数据库、人名及地名做起,影视剧剧本方面有丰富审校经验,也积累了在科技方面的翻译经验。同时也对产品说明、企业集团介绍、演讲稿、证书成绩册翻译经验丰富。

  • 西安帝宝丝绸制品有限公司

    2015-01 ~ 2017-12

    中英翻译全部产品,全英文接待客户,培训员工,英文邮件处理问题及答谢,全面处理公司英文资料整理翻译工作,积极与同事协作完成临时安排的工作任务。

学历信息

  • 毕业院校: 西安外国语大学
  • 学历/专业: 本科/英语