个人简介

目前正在备考翻译证书,积累翻译经验。在学校期间学习翻译技术,有基本的翻译知识,可以熟练地使用类似于memoq translate 这样的翻译辅助工具,可以帮助我更好地完成工作。本人工作认真,对工作负责,认真积极,

项目经验

My country and my people

文学

My country and my people是林语堂先生于1933年至1934年间用英文写成,并首先在美国出版发行的一本书。该书第一次较为系统地向西方宣传了中国和中国文化。 我们小组的任务是翻译My country and my people的第三章—— —ChineseMind,每个成员负责一个小节,我翻译的是第一小节———intelligence。首先,我们把整章都通读一遍,了解大致内容,但发现生词太多,难以理解,所以就上网查了一下作品的主要内容及林语堂先生的写作风格。在该书中,林语堂用坦率幽默的笔调、睿智通达的语言娓娓道出了中国人的道德、精神状态与向往,以及中国的社会、文艺与生活情趣,并与西方人的性格、理想、生活等做了相应的广泛深入的比较。林语堂先生立于客观的地位,无论是揭露中国的弊端还是陈述美好之处,都是站在叙述者的角度,所以我们要特别注意形容词褒贬色彩的翻译。除此之外,我们要求在翻译时语言尽量简洁、生动,更贴切原文的风格。 我先把文章读两遍,第一遍查生词,第二遍勾出难理解的句子,第三遍再着手翻译。文章里存在很多长难句,于是我就先翻译容易理解的部分,再根据上下文理解难点。

学历信息

  • 毕业院校: 河北建筑工程学院
  • 学历/专业: 本科/英语